Перевод: с русского на английский

с английского на русский

exploit an opportunity

  • 1 использовать возможность

    Универсальный русско-английский словарь > использовать возможность

  • 2 К-494

    ПРОНОСИТЬ/ПРОНЕСТИ КУСОК МИМО РТА obs, coll VP subj: human often neg pfv fut) to fail to exploit an opportunity from which one might benefit, gain sth.: X пронёс кусок мимо рта - X let an opportunity pass him by X passed up (missed out on) an opportunity X let it slip by (through his fingers) X missed his chance X missed the boat;
    X кусок (куска) мимо рта не пронесет = X will grab (jump at) the chance
    X will seize the opportunity.
    Об издательской-то деятельности и мечтал Разумихин... «Иные издания дают теперь славный процент!.. И зачем, зачем мимо рта кусок проносить!» (Достоевский 3). It was publishing that Razumikhin had in mind..."Some books now make a wonderful profit!.. And why, why miss the boat?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-494

  • 3 пронести кусок мимо рта

    ПРОНОСИТЬ/ПРОНЕСТИ КУСОК МИМО РТА obs, coll
    [VP; subj: human; often neg pfv fut]
    =====
    to fail to exploit an opportunity from which one might benefit, gain sth.:
    - X пронёс кусок мимо рта X let an opportunity pass him by;
    || X кусок (куска) мимо рта не пронесет X will grab (jump at) the chance;
    - X will seize the opportunity.
         ♦ ОО издательской-то деятельности и мечтал Разумихин... "Иные издания дают теперь славный процент!.. И зачем, зачем мимо рта кусок проносить!" (Достоевский 3). It was publishing that Razumikhin had in mind..."Some books now make a wonderful profit!.. And why, why miss the boat?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пронести кусок мимо рта

  • 4 проносить кусок мимо рта

    ПРОНОСИТЬ/ПРОНЕСТИ КУСОК МИМО РТА obs, coll
    [VP; subj: human; often neg pfv fut]
    =====
    to fail to exploit an opportunity from which one might benefit, gain sth.:
    - X пронёс кусок мимо рта X let an opportunity pass him by;
    || X кусок (куска) мимо рта не пронесет X will grab (jump at) the chance;
    - X will seize the opportunity.
         ♦ ОО издательской-то деятельности и мечтал Разумихин... "Иные издания дают теперь славный процент!.. И зачем, зачем мимо рта кусок проносить!" (Достоевский 3). It was publishing that Razumikhin had in mind..."Some books now make a wonderful profit!.. And why, why miss the boat?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проносить кусок мимо рта

  • 5 О-180

    ОХУЛКИ (ПОХУЛЫ) НА РУКУ НЕ КЛАСТЬ (НЕ ПОЛОЖИТЬ) obs VP subj: human the verb may take the initial position, otherwise fixed WO
    not to overlook one's own interests, not to fail to exploit an opportunity from which one might gain sth.: X охулки на руку не кладет = X doesn't let an opportunity pass him by
    X doesn't pass up (miss out on) an opportunity X doesn't lose sight of his own interests.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-180

  • 6 охулки на руку не класть

    ОХУЛКИ (ПОХУЛЫ) НА РУКУ НЕ КЛАСТЬ (НЕ ПОЛОЖИТЬ) obs
    [VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]
    =====
    not to overlook one's own interests, not to fail to exploit an opportunity from which one might gain sth.:
    - X охулки на руку не кладет X doesn't let an opportunity pass him by;
    - X doesn't pass up < miss out on> an opportunity;
    - X doesn't lose sight of his own interests.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > охулки на руку не класть

  • 7 охулки на руку не положить

    ОХУЛКИ (ПОХУЛЫ) НА РУКУ НЕ КЛАСТЬ (НЕ ПОЛОЖИТЬ) obs
    [VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]
    =====
    not to overlook one's own interests, not to fail to exploit an opportunity from which one might gain sth.:
    - X охулки на руку не кладет X doesn't let an opportunity pass him by;
    - X doesn't pass up < miss out on> an opportunity;
    - X doesn't lose sight of his own interests.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > охулки на руку не положить

  • 8 похулы на руку не класть

    ОХУЛКИ (ПОХУЛЫ) НА РУКУ НЕ КЛАСТЬ (НЕ ПОЛОЖИТЬ) obs
    [VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]
    =====
    not to overlook one's own interests, not to fail to exploit an opportunity from which one might gain sth.:
    - X охулки на руку не кладет X doesn't let an opportunity pass him by;
    - X doesn't pass up < miss out on> an opportunity;
    - X doesn't lose sight of his own interests.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > похулы на руку не класть

  • 9 похулы на руку не положить

    ОХУЛКИ (ПОХУЛЫ) НА РУКУ НЕ КЛАСТЬ (НЕ ПОЛОЖИТЬ) obs
    [VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]
    =====
    not to overlook one's own interests, not to fail to exploit an opportunity from which one might gain sth.:
    - X охулки на руку не кладет X doesn't let an opportunity pass him by;
    - X doesn't pass up < miss out on> an opportunity;
    - X doesn't lose sight of his own interests.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > похулы на руку не положить

  • 10 использовать возможность в своих интересах

    Универсальный русско-английский словарь > использовать возможность в своих интересах

  • 11 возможность

    жен.

    Желательно использовать по возможности самый прочный материал. — It is desirable, where possible, to use the staunchest materials. It is desirable to use the staunchest possible materials. It is desirable to use the staunchest materials, wherever possible.

    2) chance; opportunity

    когда представится возможность — when an opportunity offers/occurs, when an opportunity presents itself

    исключать возможность — preclude/rule out/eliminates the possibility

    дать возможность — to give a chance, to enable to give/effort an opportunity

    3) (возможности мн. ч.)
    means, resources, potential, capability

    возможности, заложенные (в) — potentialities inherent/latent (in); potentialities (of)

    - сверхъестественные возможности
    4) обыкн. мн. ч. facility
    Syn:

    не видеть возможности — to see no way/opportunity/possibility of

    ••

    по мере возможности — as far as possible, within the limits of the possible

    Русско-английский словарь по общей лексике > возможность

  • 12 использовать

    (= воспользоваться, применять, см. также использоваться) make use of, exploit, utilize, use, employ
    Альтернативный подход использует такие понятия, как... - The alternative approach uses notions such as...
    Безусловно это можно использовать лишь в случае, если... - Of course this applies only if...
    Более успешный подход заключался в том, чтобы использовать... - A more successful approach has been to use...
    Будет полезно использовать условия, при которых... - It will be useful to explore the circumstances under which...
    В данном случае можно использовать другой подход. - In this case a different approach can be used.
    В обозначениях, которые мы теперь используем, это означает, что... - In our present notation this means that...
    В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...
    Давайте использовать это решение, чтобы получить... - Let us use this solution to obtain...
    Далее мы не будем это использовать. - We shall make no further use of this.
    Данное доказательство использует метод математической индукции по п. - The proof is by induction on n.
    Данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения. - These results provide a useful check on numerical solutions.
    Для нашего доказательства удобно использовать... - For our proof it is convenient to use...
    Для удобства мы будем часто использовать более простое обозначение... - For convenience, we will often use the simpler notation...
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Желая использовать соотношение (14), мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...
    Заметьте, что мы использовали (здесь) только... - Note that we have only used...
    Иногда бывает удобно использовать соотношения вида... - It is sometimes convenient to use relations of the form...
    Можно использовать любое выражение в зависимости от... - Either expression can be used, depending on whether...
    Мы будем использовать это решение, чтобы построить... - We shall use this solution to construct...
    Мы будем очень часто использовать... - Extensive use will be made of...
    Мы хотим использовать данную тестовую систему, чтобы определить... - We wish to use this test system to determine...
    Мы использовали это в качестве отправного пункта нашего исследования. - We have taken this as a starting point for our investigation.
    Мы используем обычные договоренности о... - We make use of common conventions on...
    Мы используем эти факты несколько позднее. - We shall exploit these facts at a later stage. '
    Мы используем этот результат (в, для)... - We shall apply this result to...
    Мы используем этот факт позже (= в дальнейшем). - We shall make use of this fact later.
    Мы можем использовать преимущество, предоставляемое этим фактом, чтобы... - We can take advantage of this fact to...
    Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем также использовать здесь концепцию... - We may also apply the concept of...
    Мы продолжим использовать... - We shall continue to use...
    Мы также используем (благоприятную) возможность (поблагодарить, отметить и т. п.) (= Пользуясь возможностью, мы благодарим)... - We also take the opportunity to...
    Мы уже многократно использовали (формулу, метод и т. п.)... - We have made extensive use of...
    Мы часто используем обозначения а, аr для... - We frequently use a, аr to denote...
    Некоторые авторы предпочли использовать... - Some authors have preferred to use...
    Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...
    Однако здесь мы предпочитаем использовать... - Неге we prefer, however, to employ...
    Однако некоторые авторы успешно использовали... - However, some authors have successfully used...
    Однако разумно использовать тот факт, что... - But the sensible thing is to use the fact that...
    Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...
    Перед тем как начать использовать эту концепцию, честно предупредим читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...
    Перед тем как использовать его (метода) преимущество, мы должны... - Before taking advantage of this, we must...
    Подобное рассуждение можно использовать, когда... - A similar argument can be used when...
    При этих условиях мы по-прежнему можем использовать... - Under these circumstances we may still use...
    Развивая данную теорию, мы будем существенно использовать... - In developing the theory we shall make considerable use of...
    Разработчики использовали различные подходы для получения... - Designers have used various approaches in arriving at...
    С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...
    Теорема может быть использована для нахождения... - This theorem can be used to find all solutions of...
    Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.
    Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...
    Чтобы..., мы используем качественные рассуждения. - We shall use a qualitative argument to...
    Чтобы использовать компьютер в данном процессе... - То computerize the process,...
    Чтобы проделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...
    Эйнштейн использовал точно те же самые идеи в... - Einstein applied precisely the same ideas to...
    Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает... - This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that...
    Эта точка зрения была интенсивно использована Смитом [1]. - This viewpoint has been used extensively by Smith [1].
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Это позволяет нам использовать (метод и т. п.)... - This allows us to make use of...
    Это рассуждение подобно тому, что было использовано для установления... - The argument is similar to that used to establish...
    Это свойство может быть использовано для вывода... - This property can be used to derive...
    Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды... - This equation can be used to calculate the magnitude of...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Эту теорию можно использовать только тогда, когда... - This theory is applicable only when...

    Русско-английский словарь научного общения > использовать

  • 13 пользоваться

    несов. - по́льзоваться, сов. - воспо́льзоваться; (тв.)
    1) сов. ( употреблять) make use (of)

    уме́ть по́льзоваться ножо́м и ви́лкой — know how to use a knife and a fork

    по́льзоваться све́жей информа́цией — make use of current information

    мо́жно воспо́льзоваться телефо́ном [туале́том]? — may I use the telephone [toilet / bathroom амер.]

    2) ( извлекать выгоду) take advantage (of); profit (by / from), make the most (of); exploit (d)

    по́льзоваться слу́чаем — take (advantage of) the opportunity

    по́льзоваться темното́й — take advantage of the darkness

    3) тк. несов. (иметь, получать, удостаиваться) enjoy (d)

    по́льзоваться права́ми — enjoy the rights

    по́льзоваться плода́ми (рд.)enjoy the fruits (of)

    по́льзоваться подде́ржкой (рд.)enjoy the support (of)

    по́льзоваться привиле́гиями — enjoy privileges

    по́льзоваться преиму́ществом — enjoy an advantage

    по́льзоваться влия́нием — have influence; be influential

    по́льзоваться дове́рием у кого́-л — enjoy smb's confidence

    по́льзоваться уваже́нием — be held in respect

    по́льзоваться успе́хом у кого́-л — be a success (with)

    она́ по́льзуется больши́м успе́хом у мужчи́н — she has a lot of appeal for men; she is very popular with men

    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — be world-famous

    по́льзоваться креди́том — possess credit, be in credit

    ••

    по́льзуясь слу́чаем, я хоте́л бы (+ инф.)may I take this opportunity (+ to inf)

    Новый большой русско-английский словарь > пользоваться

  • 14 воспользоваться

    1) General subject: avail of, avail oneself, avail oneself of (случаем, предложением), capitalize on, embrace (случаем, предложением), improve (случаем), partake (гостеприимством и т. п.; of), partake of (напр., гостеприимством), play (чем-либо), pounce (ошибкой, промахом и т. п.; upon), put to use, redeem, seize (случаем, предлогом), take advantage, take advantage (преимуществом), take advantage of, take hold, take hold of, use, use opportunity, avail of (чем-л.), make advantage of (чем-л.), take advantage of (чем-л.), take an advantage of (чем-л.), feed off (She feeds off her boyfriend's naivety to go out with other men. ; Many branches feed off customers' pursuit of wealth to launch more and more new products into the market.), exercise (an option), capitalise on, take
    2) Literal: make a draft on a fund (дружбой, хорошим отношением, доверием)
    4) Mathematics: be in service in, be used (up), be useful, be utilized, employ, exploit, invoke, make use
    5) Economy: profit by
    6) Australian slang: take on board (чем-л.)
    7) Diplomatic term: avail oneself of (ч-л), improve (чем-л.), take advantage of (чем-л.)
    8) Jargon: cash in on, ace (в своих целях, обычно обманным путем: a friend who aced me out of a good job)
    10) Makarov: gain advantage, cash in

    Универсальный русско-английский словарь > воспользоваться

  • 15 злоупотреблять

    1) General subject: abuse, excessive use, misapply, misunderstand, misuse, over-indulge (обыкн. удовольствиями), overindulge (чем-л.), overuse, practice (чем-л.), practice upon (чем-либо), practise (чем-л.), practise on, practise upon (чем-либо), presume, presume on, presume upon, strain, trespass, wrest (чем-л.), practise upon, take advantage of the opportunity (чем-л.), misemploy
    2) Diplomatic term: take advantage of (чем-л.)
    3) Atomic energy: trespass on
    4) Patents: practise on (чём-л.)
    5) Makarov: exploit

    Универсальный русско-английский словарь > злоупотреблять

  • 16 С-273

    СНИМАТЬ/СНЯТЬ СЛИВКИ (с чего) coll, disapprov VP subj: human or collect usu. impfv) to take the best part of sth. for o.s. ( usu. in cases where one's position gives one both first access to sth. and the opportunity to exploit the system to one's own advantage)
    X снимает сливки (с Y-a) - X laps up the cream
    X skims the cream (off Y) X skims the choicest morsels (the best bits etc) (for himself).
    ...Либералы печатали статью за статьей, книгу за книгой... Ездили на конгрессы, симпозиумы, коллоквиумы. Организовывали лаборатории, кафедры, институты. Фигурировали в газетах и журналах. Красовались по телевизору. В общем, снимали сливки (Зиновьев 1)....The liberals published article after article, book after book....They went to congresses, conferences, symposiums. They organised faculties, laboratories, institutes. Their names were constantly in the papers and magazines. They paraded themselves on television. In short, they were lapping up the cream (1a).
    «Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания» (Ильф и Петров 2). ( context transl) "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-273

  • 17 снимать сливки

    СНИМАТЬ/СНЯТЬ СЛИВКИ (с чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human or collect; usu. impfv]
    =====
    to take the best part of sth. for o.s. (usu. in cases where one's position gives one both first access to sth. and the opportunity to exploit the system to one's own advantage):
    - X снимает сливки (с Y-a) X laps up the cream;
    - X skims the choicest morsels (the best bits etc) (for himself).
         ♦...Либералы печатали статью за статьей, книгу за книгой... Ездили на конгрессы, симпозиумы, коллоквиумы. Организовывали лаборатории, кафедры, институты. Фигурировали в газетах и журналах. Красовались по телевизору. В общем, снимали сливки (Зиновьев 1)....The liberals published article after article, book after book....They went to congresses, conferences, symposiums. They organised faculties, laboratories, institutes. Their names were constantly in the papers and magazines. They paraded themselves on television. In short, they were lapping up the cream (1a).
         ♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать сливки

  • 18 снять сливки

    СНИМАТЬ/СНЯТЬ СЛИВКИ (с чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human or collect; usu. impfv]
    =====
    to take the best part of sth. for o.s. (usu. in cases where one's position gives one both first access to sth. and the opportunity to exploit the system to one's own advantage):
    - X снимает сливки (с Y-a) X laps up the cream;
    - X skims the choicest morsels (the best bits etc) (for himself).
         ♦...Либералы печатали статью за статьей, книгу за книгой... Ездили на конгрессы, симпозиумы, коллоквиумы. Организовывали лаборатории, кафедры, институты. Фигурировали в газетах и журналах. Красовались по телевизору. В общем, снимали сливки (Зиновьев 1)....The liberals published article after article, book after book....They went to congresses, conferences, symposiums. They organised faculties, laboratories, institutes. Their names were constantly in the papers and magazines. They paraded themselves on television. In short, they were lapping up the cream (1a).
         ♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > снять сливки

  • 19 стать тут же что-либо делать

    to be quick to do smth

    The creation of the colour scheme provided another money-making opportunity which the WSPU was quick to exploit.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > стать тут же что-либо делать

См. также в других словарях:

  • exploit — I UK [ɪkˈsplɔɪt] / US [ɪkˈsplɔɪt] verb [transitive] Word forms exploit : present tense I/you/we/they exploit he/she/it exploits present participle exploiting past tense exploited past participle exploited ** 1) to treat someone unfairly in order… …   English dictionary

  • exploit — ex|ploit1 [ ık splɔıt ] verb transitive ** 1. ) to treat someone unfairly in order to get some benefit for yourself: Children are being exploited in many of these factories. 2. ) to use a situation so that you get benefit from it, even if it is… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • exploit — 1. verb 1) we should exploit this opportunity Syn: utilize, make use of, turn/put to good use, make the most of, capitalize on, benefit from; informal cash in on 2) exploiting the workers Syn: take advantage of, abuse, impose on …   Synonyms and antonyms dictionary

  • opportunity */*/*/ — UK [ˌɒpə(r)ˈtjuːnətɪ] / US [ˌɑpərˈtunətɪ] noun Word forms opportunity : singular opportunity plural opportunities Metaphor: Having an opportunity to do something is like having a door or way of getting into a building. This opened the door to a… …   English dictionary

  • exploit — exploit1 /ek sployt, ik sployt /, n. a striking or notable deed; feat; spirited or heroic act: the exploits of Alexander the Great. [1350 1400; ME exploit, espleit < OF exploit, AF espleit < L explicitum, neut. of explicitus (ptp.). See EXPLICIT] …   Universalium

  • exploit — I ex•ploit [[t]ˈɛk splɔɪt, ɪkˈsplɔɪt[/t]] n. a striking or notable deed; feat • Etymology: 1350–1400; ME exploit, espleit < OF exploit, AF espleit < L explicitum, neut. of explicitus (ptp.). See explicit II ex•ploit [[t]ɪkˈsplɔɪt[/t]] v. t …   From formal English to slang

  • Business opportunity — A business opportunity , or bizopp , involves the sale or lease of any product, service, equipment, etc. that will enable the purchaser licensee to begin a business. The licensor or seller of a business opportunity usually declares that it will… …   Wikipedia

  • seize the opportunity — {v. phr.} To exploit a chance. * /His wealthy uncle offered to send him to Harvard and he wisely seized the opportunity./ …   Dictionary of American idioms

  • seize the opportunity — {v. phr.} To exploit a chance. * /His wealthy uncle offered to send him to Harvard and he wisely seized the opportunity./ …   Dictionary of American idioms

  • Market opportunity — A market opportunity emerges if a product (and/or a service), based on either one technology or several, fulfills the need(s) of a (preferably increasing) market better than the competition and better than substitution technologies within the… …   Wikipedia

  • seize\ the\ opportunity — v. phr. To exploit a chance. His wealthy uncle offered to send him to Harvard and he wisely seized the opportunity …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»